četrtek, 31. marec 2011

Schedule for Slovenian translation maraton (Ubuntu Global Jam)

Hello!
On Saturday, 2010-04-02, Slovenian Ubuntu translation team is organizing a translation marathon as a part of Ubuntu Global Jam.

We will meet at Kiberpipa, Kersnikova 6, Ljubljana, Slovenia at 9 am. Schedule for the event is:
  • 9.00-9.15 gathering
  • 9.15-10.00 first translation session
  • 9.30-10.00 (optional) short translation (basic grammar, vocabulary) introduction and Launchpad introduction for newcomers
  • 10.00-10.15 first break (coffee tea, cookies, discussions)
  • 10.15-11.00 second translation session
  • 11.00-11.15 second break (coffee tea, cookies, discussions)
  • 11.15-12.00 third translation session
  • 12.00-12.15 third break (coffee tea, cookies, discussions)
  • 12-15-13.00 fourth translation session
  • 13.00-14.00 lunch break (sandwiches, discussion about cooperation among translation groups, common vocabulary, communication and other)
  • 14.00-14.45 fifth translation session
  • 14.45-15.00 break (coffee tea, cookies, discussions)
  • 15.00-15.45 sixth translation session
  • 15.45-16.00 break (coffee tea, cookies, discussions)
  • 16.00-16.45 seventh translation session
  • 16.45-17.00 cleaning up
  • 17.00-? end of official translation marathon. We head off for some pizza and maybe also somewhere else, depending on the mood.
Our primary goal is to translate some untranslated bits and to do a massive translation bug hunt ever to ensure user experience in Slovenian language is going to rock in Natty. You can contribute by translating (don't worry about your language skills, we will review every sting before it's included in Natty). If you feel more confident you can review translations made by others.
It's often difficult to figure out where strings will appear in the program and hence be certain translation is correct. We need brave and adventurous users, who don't mind running Ubuntu 11.04 beta (if you are not one of them, you can still run it from USB flash drive) to run programs included in Ubuntu be default and check if everything looks OK.
Members of other translation groups are also coming, so this will be great opportunity to meet them, ask them questions or even join their team.
Furthermore a couple of programmers are also coming, so you can come and join them in reporting, or if you are a programmer yourself, fixing bugs too. Running Ubuntu 11.04 beta is recommended in that case. For new bughunters a short lesson how to effectively report bugs in Launchpad will be given.
Finally you can also come to keep us company, encourage us and meet us. You don't have to stay for the whole day if you don't have time. You can only come for a couple of hours if that suits you better.
Please let us know if you plan to come on andrej.znidarsic@ubuntu.com (We would like to know approximately how many people are planning to come to prepare tables and chairs and get an appropriate amount of food and drinks).
If you cannot get to Ljubljana for any reason join as on #ubuntu-si on freenode and you will find more information how to contribute there.
Join us and lets make Slovenian translations rock even harder in Natty!

Urnik za prevajalski maraton

V soboto, 2.4. bo v kiberpipi prevajalski maraton. Zdaj je znan tudi končni urnik dogodka, ki je spodaj.
  • 9.00-9.15 zbiranje
  • 9.15-10.00 prva prevajalska seja
  • 9.30-10.00 (izbirno) kratek uvod v prevajanje (nekaj osnovnih pravil in podobno) ter v Launchpadu (če bo kaj popolnoma novih udeležencev) v kino dvorani
  • 10.00-10.15 prvi premor (kava, čaj, piškoti, prosta razprava)
  • 10.15-11.00 druga prevajalska seja
  • 11.00-11.15 drugi premor (kava, čaj, piškoti, prosta razprava)
  • 11.15-12.00 tretja prevajalska seja
  • 12.00-12.15 tretji premor (kava, čaj, piškoti, prosta razprava)
  • 12-15-13.00 četrta prevajalska seja
  • 13.00-14.00 odmor za kosilo (sendviči, razprava o sodelovanju med prevajalskimi skupinami, pojmovnik, obveščanje, drugo
  • 14.00-14.45 peta prevajalska seja
  • 14.45-15.00 premor (kava, čaj, piškoti, prosta razprava)
  • 15.00-15.45 šesta prevajalska seja
  • 15.45-16.00 premor (kava, čaj, piškoti, prosta razprava)
  • 16.00-16.45 sedma prevajalska seja
  • 16.45-17.00 pospravljanje
  • 17.00-? odpravimo se na pico in morda še kam
Če želite sodelovati na prevajalskem maratonu, se prijavite na andrej.znidarsic@ubuntu.com. Pridete lahko tudi samo za kakšno uro, če nimate časa cel dan. Če pa vam je Ljubljana odročna, boste lahko prevajalski maraton spremljali (in s prevajanjem sodelovali) tudi preko irc kanala #ubuntu.si na strežniku freenode.

    sreda, 30. marec 2011

    ATI-jevi gonilnik na voljo tudi za 11.04

    Včeraj je ATI izdal prve gonilnike, ki podpirajo prihajajoči Ubuntu 11.04. To pomeni, da ga lahko preizkusijo vsi uporabniki, ki imajo ATI-jeve grafične kartice in z odprtokodnimi gonilniki niso zadovoljni.

    Dobite jih lahko tukaj

    torek, 29. marec 2011

    Zapisnik 6. sestanka prevajalcev

    Na voljo je že zapisnik 6. sestanka prevajalcev. Za debato o tem kaj smo se pogavarjali se odpravite sem

    ponedeljek, 21. marec 2011

    Training session for Slovenian Ubuntu translation maraton

    On April 2nd 2011 Slovenian translation team is organizing Ubuntu translation marathon.

    We will focus on detailed check and fixes of strings in all default programs in Ubuntu 11.04 and also translate the strings, which are not translated yet. The schedule is not final yet, but we expect to have 7 translation & review sessions of 45 minutes length.

    As we are expecting new contributors will be interested to join the effort to make quality and quantity of Slovenian translations in Natty the best ever, we are organizing two training sessions in our chatroom for you to grasp the basics of both launchpad workflow and some basic rules to ensure high quality of our work.

    First training session is today, 21.3 at 20.00 CET and the second one is on 30.3 at 20.00 CET. Training session includes short introduction to work in Launchpad and some peculiarities of Slovenian grammar and vocabulary, translation of the first few strings together and then Q&A session to answer all your questions.

    If you are busy at that time you can drop by at any time. Most likely you will find somebody, who will be able to help you out. Before you attend the session we recommend that you read brief guide, so we will be able to proceed faster.

    You can join our chatroom by adding the following contact to your Gmail/Jabber account (without the ") "slovenski-prevajalci@partychapp.appspotchat.com". That's it!

    Join us and let's make 11.04 best Ubuntu release to date together!

    nedelja, 20. marec 2011

    Uvajanje v prevajanje pred Ubuntu Global Jam

    Jutri, 21.3. bo ob 20.00 v kleptalnici uvajanje v prevajanje na Launchpadu.

    Izvedeli boste lahko vse o tem kako učinkovito in uspešno prevajati odprtokodne programe.

    Če vas prevajanje mika, je jutri pravi čas za začetek!

    ponedeljek, 14. marec 2011

    Dan odprte kode v Novem mestu in marčevsko prevajalsko pivo.


    To sredo, 16.3., bo v Novem mestu potekal dan odprte kode, ki ga organizira Fakulteta za informacijske študije. Pridružili se mu bomo tudi mi in po končanem dnevu odprte kode popili še marčevsko prevajalsko pivo skupaj s prevajalci z dolenjskega konca.

    Če bi se dneva odprte kode radi udeležili, se oglasite v klepetalnici, da se dogovorimo glede prevoza (za udeležbo ni nujno, da ste prevajalec). Ker je v prvem avtomobilu na voljo le še eno prosto mesto, bomo verjetno potrebovali še kakšnega šoferja. Prostovoljci, javite se :) 

    sreda, 9. marec 2011

    Uvajanje v prevajanje pred Ubuntu Global Jam


    Kot čivkajo že vrabci na strehi, bo prvi teden v aprilu (1.4-3.4) Ubuntu Global Jam, kjer se bo Ubuntu skupnost po svetu kar najbolj poizkušala izboljšati Ubuntu 11.04 pred njegovim izidom.

    Letos se bomo temu dogodku dejavno pridružili tudi v Sloveniji. 2. aprila ob 9.00 zjutraj se bomo zbrali v Kiberpipi.
    K izboljšanju Ubuntuja bomo sodelovali predvsem na dva načina:
    • S prevajanjem v slovenščino in iskanjem napak v prevodih
    • S poročanjem in dopolnjevanjem poročil o hroščih v Ubuntu 11.04 beta in popravljanju teh hroščev
    Na dogodek ste vabljeni vsi, ki si želite pomagati pri izboljševanju Ubuntuja ali želite spoznati ljudi, ki se s tem ukvarjajo.

    Ker je za dovršen končni produkt pomembno, da se pri prevajanju držimo določenih smernic in pravil, bomo v prevajalski ekipi Ubuntu organizirali dve posebni spletni uvajanji, kjer se boste lahko spoznali z osnovnim navodili in prijemi pri prevajanju. Tako boste lahko 2.4. (in seveda tudi v prihodnje) hitro in kakovostno pomagali pri prevajanju Ubuntuja.

    Uvajanji bosta organizirani v ponedeljek 14.3. in ponedeljek 21.3. ob 20.00 uri. Uvajanju se lahko pridružite preko klepetalnice tako, da med svoje gmail/jabber stike dodate stik "slovenski-prevajalci@partychapp.appspotchat.com" in se razpišete. Če se klepetalnice naveličate, pa stik preprosto odstranite.


    Na slovenski Global Jam dogodek se lahko prijavite preko komentarja na ta prispevek ali pa se prijavite v klepetalnici ali naandrej.znidarsic@ubuntu.com.

    nedelja, 6. marec 2011

    Prevajalski maraton


    Ubuntu prevajalci 2.4. (sobota) v Kiberpipi organiziramo prevajalski maraton. Kot razkrije že ime bomo cel dan maratonsko prevajali in iskali napake v prevodih odprtokodnih programov pri čemer bomo osredotočeni na prihajajoči Ubuntu 11.04.

    K udeležbi ste vabljeni prav vsi. Na maratonu lahko:
    a) Sodelujete pri prevajanju / pregledovanju programov, ki so prednostni za (K)ubuntu 11.04
    b) Preverite kako bo videti program, ki ga slovenite v 11.04, iščete in popravite morebitne napake v prevodu.
    c) Prevajate svoj program v dobri družbi ostalih prevajalcev
    d) Pridete nas moralno podpirat
    e) ...

    Zaradi lažje organizacije bi bilo dobro vedeti koliko ljudi se ga bo udeležilo.  Zato mi to prosim čim prej sporočite (andrej.znidarsic@gmail.comali kot odgovor na dopisni seznam). Omenite lahko tudi morebitno idejo kaj bi še lahko počenjali v sklopu prevajalskega maratona. Sprejemamo tudi druge predloge in pomoč pri organizaciji ;).

    Prosim vas še, da besedo razširite med svoje znance in prijatelje, ki bi jih udeležba na prevajalskem maratonu morda zanimala. Če vas sodelovanje na prevajalskem maratonu zanima pa v zadnjem času niste bili preveč dejavni, so slabi 4 tedni ravno prav, da osvežite svoje prevajalsko znanje. Pridružite se nam v klepetalnici za več podrobnosti.